* tests/: update unit tests
This commit is contained in:
@ -1,12 +1,36 @@
|
||||
Date: Thu, 31 Jul 2008 14:57:25 -0400
|
||||
From: "Mickey Mouse" <anon@example.com>
|
||||
Subject: a mail about avians
|
||||
To: "John Smith" <smith@example.com>
|
||||
From: "John Milton" <jm@example.com>
|
||||
Subject: Fere libenter homines id quod volunt credunt
|
||||
To: "Julius Caesar" <jc@example.com>
|
||||
Message-id: <3BE9E6535E3029448670913581E7A1A20D852173@emss35m06.us.lmco.com>
|
||||
MIME-version: 1.0
|
||||
Content-type: text/plain; charset=us-ascii
|
||||
Content-transfer-encoding: 7BIT
|
||||
Precedence: high
|
||||
|
||||
This is a mail about birds.
|
||||
|
||||
OF Mans First Disobedience, and the Fruit
|
||||
Of that Forbidden Tree, whose mortal tast
|
||||
Brought Death into the World, and all our woe,
|
||||
With loss of Eden, till one greater Man
|
||||
Restore us, and regain the blissful Seat, [ 5 ]
|
||||
Sing Heav'nly Muse,that on the secret top
|
||||
Of Oreb, or of Sinai, didst inspire
|
||||
That Shepherd, who first taught the chosen Seed,
|
||||
In the Beginning how the Heav'ns and Earth
|
||||
Rose out of Chaos: Or if Sion Hill [ 10 ]
|
||||
Delight thee more, and Siloa's Brook that flow'd
|
||||
Fast by the Oracle of God; I thence
|
||||
Invoke thy aid to my adventrous Song,
|
||||
That with no middle flight intends to soar
|
||||
Above th' Aonian Mount, while it pursues [ 15 ]
|
||||
Things unattempted yet in Prose or Rhime.
|
||||
And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer
|
||||
Before all Temples th' upright heart and pure,
|
||||
Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first
|
||||
Wast present, and with mighty wings outspread [ 20 ]
|
||||
Dove-like satst brooding on the vast Abyss
|
||||
And mad'st it pregnant: What in me is dark
|
||||
Illumin, what is low raise and support;
|
||||
That to the highth of this great Argument
|
||||
I may assert Eternal Providence, [ 25 ]
|
||||
And justifie the wayes of God to men.
|
||||
|
||||
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
Date: Thu, 31 Jul 2008 14:57:25 -0400
|
||||
From: "Kaspar Hauser" <kaspar@example.com>
|
||||
Subject: a mail about south-american mammals
|
||||
To: "William Jones" <jones@example.com>
|
||||
From: "Socrates" <soc@example.com>
|
||||
Subject: cool stuff
|
||||
To: "Alcibiades" <alki@example.com>
|
||||
Message-id: <3BE9E6535E0D852173@emss35m06.us.lmco.com>
|
||||
MIME-version: 1.0
|
||||
Content-type: text/plain; charset=us-ascii
|
||||
Content-transfer-encoding: 7BIT
|
||||
Precedence: high
|
||||
|
||||
Capibaras are cute animals.
|
||||
The hour of departure has arrived, and we go our ways—I to die, and you to
|
||||
live. Which is better God only knows.
|
||||
|
||||
|
||||
35
src/tests/testdir2/bar/cur/mail3
Normal file
35
src/tests/testdir2/bar/cur/mail3
Normal file
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
From: Napoleon Bonaparte <nb@example.com>
|
||||
To: Edmond =?UTF-8?B?RGFudMOocw==?= <ed@example.com>
|
||||
Subject: rock on dude
|
||||
User-Agent: Wanderlust/2.15.9 (Almost Unreal) Emacs/24.0 Mule/6.0 (HANACHIRUSATO)
|
||||
Fcc: .sent
|
||||
MIME-Version: 1.0 (generated by SEMI 1.14.6 - "Maruoka")
|
||||
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
|
||||
Content-Transfer-Encoding: 8bit
|
||||
|
||||
|
||||
Le 24 février 1815, la vigie de Notre-Dame de la Garde signala le trois-mâts
|
||||
le Pharaon, venant de Smyrne, Trieste et Naples.
|
||||
|
||||
Comme d'habitude, un pilote côtier partit aussitôt du port, rasa le château
|
||||
d'If, et alla aborder le navire entre le cap de Morgion et l'île de Rion.
|
||||
|
||||
Aussitôt, comme d'habitude encore, la plate-forme du fort Saint-Jean s'était
|
||||
couverte de curieux; car c'est toujours une grande affaire à Marseille que
|
||||
l'arrivée d'un bâtiment, surtout quand ce bâtiment, comme le Pharaon, a été
|
||||
construit, gréé, arrimé sur les chantiers de la vieille Phocée, et appartient
|
||||
à un armateur de la ville.
|
||||
|
||||
Cependant ce bâtiment s'avançait; il avait heureusement franchi le détroit que
|
||||
quelque secousse volcanique a creusé entre l'île de Calasareigne et l'île de
|
||||
Jaros; il avait doublé Pomègue, et il s'avançait sous ses trois huniers, son
|
||||
grand foc et sa brigantine, mais si lentement et d'une allure si triste, que
|
||||
les curieux, avec cet instinct qui pressent un malheur, se demandaient quel
|
||||
accident pouvait être arrivé à bord. Néanmoins les experts en navigation
|
||||
reconnaissaient que si un accident était arrivé, ce ne pouvait être au
|
||||
bâtiment lui-même; car il s'avançait dans toutes les conditions d'un navire
|
||||
parfaitement gouverné: son ancre était en mouillage, ses haubans de beaupré
|
||||
décrochés; et près du pilote, qui s'apprêtait à diriger le Pharaon par
|
||||
l'étroite entrée du port de Marseille, était un jeune homme au geste rapide et
|
||||
à l'œil actif, qui surveillait chaque mouvement du navire et répétait chaque
|
||||
ordre du pilote.
|
||||
Reference in New Issue
Block a user